divendres, 17 d’octubre del 2014
MOMMY (suite)
diumenge, 19 de maig del 2013
Moi, parler petit niçart
Es Tintin au Congò ! Lo mielhs es de legir lei marrideis impressions, de còps que i a, fisicas que lo marrit accent fan espelir sus Alexandre, lo viatjista.
Lo libre, que se debana en 2010, es estat publicat en 2013 amb una manca gròssa de cultura occitana. Ambé mesprès. A la francèsa, qué ! Bòn racavòmi! Vos estampe lei marridei paginas, l’anatz pas crompar, saique !
Clicar sus lei paginas per lei tornar mai belas!
dimarts, 14 de maig del 2013
L'essentiel... les linguistes montrent que l'apprentissage précoce, nous le voyons en Bretagne, nous le voyons, au pays basque, nous le voyons dans le Pays d'Oc, l'apprentissage d'une langue régionale favorise l'apprentissage du français, donc il ne faut pas dresser les uns contre les autres comme on le fait souvent. Il faut avancer de façon pragmatique, et de ce point de vue je peux vous dire que dans les 3 dernières années nous avons beaucoup plus d'élèves qui pratiquent les langues régionales, que je vais augmenter les postes aux concours, je vais mettre dans toutes les régions des offices comme ça existe dans un certain nombre de régions pour favoriser cet enseignement, nous y sommes favorables. »
divendres, 15 de març del 2013
Licèu de l'Arc: lo provençau en segonda!
Lycée ARC. Orange. Provençal en secondes. Pour débutants ou confirmés. LV3, facultatif, possibilité LV2, enseignement d'exploration. Appariement avec Barcelone. Elèves de troisièmes, inscrivez-vous!
diumenge, 10 de febrer del 2013
Nîmes, en deuil...
Nimes la vila onte Frederic Mistral passèt lo bac (prèmi Nobèu de Literatura).
Pais de Robèrt Lafont, promier occitanista, grand linguista europenc.
Pais dei faulas de Jan Bigot.
Pais dau contaire Jòrdi Gròs.
Mai Nimes, enebida d'Occitan...
Nîmes, la ville où Frédéric Mistral passa le bac (prix Nobel de littérature)
Pays de Robert Lafont, premier occitaniste, grand linguiste européen.
Pays des fables de Jan Bigot.
Pays du conteur Georges Gros
Mais Nîmes, interdite d'Occitan.
Nimes que plore coma ta fònt
Ta fònt de Nimes
Imne de l'Occitània
Imne de patz
Imne universau dau mond
De Nimes la plurala
Mai Nimes, enebida d'Occitan
Nîmes que je pleure comme ta fontaine
Ta fontaine de Nîmes
Hymne d'Occitanie
Hymne de paix
Hymne universel du monde
Et de Nîmes la plurielle
Mais Nîmes, interdite d'Occitan.
E leis indianas?
De Nimes?
E leis indianas?
Baroncelli
Lei brossarelas
E Babali
Un agach sus la Camarga
Un agach sus Avinhon
Lo saupre viure
Es lo saupre parlar
Mai Nimes, musa nusa,
Desvestida sensa vergonha
Nimes enebida d'Occitan
Et les indiennes?
De Nîmes?
Et les indiennes?
Baroncelli
Les broussarelles
Et Babali
Un regard sur la Camargue
Un regards sur Avignon
Le savoir vivre
Est le savoir dire
Mais Nimes, muse nuse
Dévêtue sans honte
Nîmes interdite d'Occitan
Ara dequé saupràn nòstreis enfants nimesencs e leis autres?
Una ZEP, una ZUP, una ZAC
Una ville activa
Una copòla mòrta
Sensa lo saupre dire
Sensa lo saupre parlar
Qué direm a nòstreis enfants?
Nimes, nimes, mòrta d'arma
Pas espanhòla
Pas romana
Pas soncament, non
Nimes la plurala
Mai Nimes enebida d'Occitan.
Maintenant que sauront nos enfants nimois et les autres?
Une ZEP, une ZUP, une ZAC
Une ville active
Une coupole morte
Sans le savoir dire
Sans le savoir parler
Que dirons-nous à nos enfants?
Nîmes, Nîmes, morte d'âme
Pas espagnole
Pas romaine
Pas seulement non
Nîmes la plurielle
Mais Nîmes interdite d'Occitan.
dimecres, 30 de gener del 2013
sauvez l'occitan au collège Révolution à Nîmes!
Comptam sus vosautres per sosténer l’accion que se mena per assegurar la preséncia de l’occitan al collègi de la Revolucion, de Nimes. Podètz prene lo temps d’un clic per signar aquela peticion en linha e encara mai venir dimècres 6 de febrièr a 11 oras e mièja davans lo collègi per marcar publicament nòstra determinacion. Comptam sus la mobilización de totes.
dimecres, 29 d’agost del 2012
PEN CLUB D'OC: ANEM OC!
Lo Pen Club d'Occitània endraïa un movament per l'unicitat de la lenga d'Oc
diumenge, 26 d’agost del 2012
Liberatz Pussy Riot!
Communiqué de Presse du SYNDICAT FRANCAIS DES ARTISTES INTERPRETES CGT
Le SFA exprime sa profonde indignation suite à la condamnation à deux
ans de camp pour hooliganisme des chanteuses Nadezhda Tolokonnikova,
Maria Alyokhina et Yekaterina Samutsevich du groupe Pussy Riot, parce
que leurs prestations auraient offensé les pouvoirs politiques et
religieux.
Cette condamnation est en violation flagrante de la
Déclaration universelle des droits de l'homme et de la recommandation de
l'UNESCO relative à la condition de l'artiste de 1980.
Jamais nous ne pourrons tolérer de telles atteintes à la liberté d’expression en général et artistique en particulier.
Nous nous joindrons à tous ceux qui seront dans l’action pour obtenir
l’annulation de cette condamnation inique, et appelons d'ores et déjà le
gouvernement français et les autoLe SFA-CGT, qui représente les
chanteurs, acteurs, danseurs, circassiens et autres artistes interprètes
en France, est membre fondateur de la Fédération internationale des
acteurs, et nous serons aux côtés de nos collègues russes pour qu'ils
puissent continuer à exercer leurs métiers dans les meilleures
conditions.
Le Bureau National du SFA CGT
Paris, le 20 août 2012rités européennes à agir énergiquement dans ce sens.
Nous nous joindrons à tous ceux qui seront dans l’action pour obtenir l’annulation de cette condamnation inique, et appelons d'ores et déjà le gouvernement français et les autoLe SFA-CGT, qui représente les chanteurs, acteurs, danseurs, circassiens et autres artistes interprètes en France, est membre fondateur de la Fédération internationale des acteurs, et nous serons aux côtés de nos collègues russes pour qu'ils puissent continuer à exercer leurs métiers dans les meilleures conditions.
Le Bureau National du SFA CGT
Paris, le 20 août 2012rités européennes à agir énergiquement dans ce sens.
dissabte, 10 de març del 2012
dilluns, 27 de febrer del 2012
Creba e marcha
L’esquina blocada e lei nervis barrutlaires, faliá ben se levar lo mau. Lo metge diguèt : « pas qu’una causa : la marcha ». Cresiá me veire plorar, qu’a en òdi lei gents coma ieu que vendon de viatges e de pantais mentre qu’eu cura lo mond de sei malurs. Ben non, conàs, tu que fas ton mercat sus la malautiá dei paures, que m’as assassinat lo ventre e l’arma amé teis anti-dolors a l’opium, me geina pas de marchar.
A son idèa de mon estatut sociau, lo metge. Se vei dins seis uelhs: lei viatjistas son de fenhants. Prenon la veitura per se crompar sei clòpas. Après te fau pagar lor cranc. Son de lònga malauts mentre que viatjan de lònga. Òc, son de lònga en vacanças. Fan ren. E còstan un braç a la societat. Viatjistas fenhantàs. Lei viatjistas fau lei faire marchar. Fau lei faire susar. Anatz veire, saràn pas plus malauts. Fau lei metra au pas. Aquelei fenhantàs que servon a ren. Monsur Tam, la marcha vos tugarà. E ben non, doctor. La marcha m’agrada. Ai sempre marchat. S’aviás seguit mon blòg coma cau, lo saupriás, metge de mei doas. Mai quora vese la merda impudica sus papier glaçat que se dubrís a gratís a tei practicas, entre lo Bigarò Madama, lo Jornau de Miquet, Voici, Minutas (jornau creat per sabes quau), vesèm ben que sabes pas legir Lo Mond ò La Setmana e doncas que m’as jamai seguit. Aicí es per leis intelligents. Pas per lei metges racistas de la Vila de Tam qu’agachan la dolor d’un biais ironic. Per se faire de fric.
La marcha. Decidiguère doncas de faire a pè çò qu’aviáu de costuma de faire en velo. En una ora, lo paisatge cambia. Es pas de dire. Ja començas per lei lotissaments nòus. Coma siás solet, la testa trabalha. E la marcha escupís per la susor tot ton costat reivendicatiu. Dins Shinning de Stanley Kubrick, lo pichòt det de l’enfant es la marrida consciéncia dau personatge, parla d’una votz estranha. Per ieu, aquel esperit dau mau passa per la marcha. Mon cerveu raca coma cau, ritmat per lei pas. Un. Dos. Un. Dos. Non ai lotissaments nòus qu'an desfigurat ma pichòta Camarga ! Non ai cònses que laissan faire ! Que te fotan de viras-viras en luòc de laissar respirar l’aiga mòrta dei robinas. Non a la mòrt dei vins de sablas, remplaçats per d’ostaus Bouygues ! Non au chivau Camarga esquichat entre dos ostalàs ròses ! Panardejant , me fau ma manif solitária. A ! T’ajuda la marcha ! Après bufas coma un malaut e te veses romegar, sen te n’avisar : anem òc per la lenga occitana, siam totei deis enfants d’imigrats, Sarko siás fotut, lo Tam-Tam es dins la carriera, e patin coffin. La marcha t’apasima.
Enfin, lei lotissaments desapareisson. Lei sanhas fan balèti, lei pes dins l’aiga verda dei valats. Au luenh veses lei montanhas de sau. Vese l’ostau de pèiras. Es la dau « poèta ». Au vilatge, lo poèta, èra son escais. Ecriviá sei rimas a la lusor clara e cramanta dei montanhas de sau. Dempuei es mòrt. Ai una enveja de passar sota lei fius de ferre. Aquela lusor d’ioda : es una riquessa. Li èran pas quora èra viu, lei fius de ferre. Rai. Camine.
Lei barris medievaus s’escrachan dins un blu tecnicolor. Creses que siás arribat. Mai enganan l’enemic : mai avanças, mai recuelan. (Mela taisa te. Vese ja ton comentari.)
La crotz de Mejanés, es coma aquò que li dison. Un cambarada de classa (un "conscrit" coma disiá lo papet Pèira) i viu amé sei gents. Enfin, pense qu’i viviá dins un mas de la tradicion dei bònas de Provença mei colhas. Lo veguère lo còp passat dins lei carrieras de Perpinhan e se siam ignorats. Sabe pas lo perque d’aquò. Eriam collègas pasmens. Sariá estat un plaser de se parlar mai… Avèm passat. Avèm passat lo camin. Avèm passat lo temps. Lo temps a passat. Lo camin dau temps.
Lo camin de Bereniça. Lo camin d'Esparron. De Mejanès. La marcha.
M’arreste pas. Es pas de dire. Tot çò que te retbalas dins ta testa quora marchas. Niflas. Escotas ton buf. Alenas. Pensas ais istòrias de se contar. Ai films vists. Ais amors passadas e venentas. Lo creses tu a tot çò que pensas quora marchas ? E pense que sabèm pas la mitat, que s’avisèm pas de la mitat de çò que pensam quora marcham.
Lo metge a rason, lo con de manon. La marcha t’espurgís de tot çò rosigant. Tornas a l’ostau. Siás nòu e pudissent de ta marrida susor carnala. Deman, miracle, panardejaràs pas. A partit lo mau. Dins lei robinas. Te. I tòrne.
Les 8 plaintes les plus stupides des voyageurs
Une étude menée en Angleterre par le voyagiste Thomas Cook et l'Association Britannique des Agences de Voyage a dressé la liste des plaintes les plus stupides exprimées par les voyageurs. Bonne nouvelle, ce sont surtout des touristes en vacances qui se distinguent. Selon Thomas Cook, il est rare que les petites et moyennes entreprises qui se déplacent professionnellement émettent des plaintes non fondées.
- les magasins locaux sont tenus par des fainéants qui ferment pendant la sieste quand j'ai besoin de faire mes courses.
- La plage était trop sablonneuse, nous en avions partout.
- il y avait trop de jeunes femmes en Monokini. Mon mari a passé son temps à les regarder sans même faire attention à moi.
- Nous avons été agressés par des moustiques, nous ne savions pas qu'ils pouvaient mordre.
- J'avais réservé une chambre à deux lits pour moi et mon fiancé. On nous a donné un grand lit, c'est de votre faute si je suis enceinte.
- Votre brochure montre une plage de sable jaune. Sur place, il était blanc.
- Personne ne nous avait prévenu qu'il y avait autant de poissons dans la mer... Mes enfants ont eu peur !
- On nous a vendu une journée dans un parc aquatique sans même nous prévenir que nous devions prendre nos maillots et nos serviettes.
diumenge, 26 de febrer del 2012
La festa a Macarel

diumenge, 20 de novembre del 2011
Alain Rey: un pays qui a mal à sa langue

Alain Rey reproche à ses collègues linguistes et aux politiciens d'abandonner le combat pour la préservation de la langue de Molière.
PHOTOTHÈQUE LE SOLEIL
Annie Mathieu |
(Québec) Alain Rey, qui a visité la Belle Province plus d'une vingtaine de fois, a eu vent de l'indignation du maire de Québec, qui a constaté à Paris cette semaine que l'anglais gagnait du terrain. Se disant préoccupé pour la francophonie, Régis Labeaume a même appelé la France à se réveiller pour donner l'exemple.
Un coup d'épée dans l'eau? «Les efforts des Québécois pour la langue française ne sont pas bien relayés en France. Ils sont reconnus par les spécialistes, par les gens qui aiment le Québec, mais la méconnaissance des Français des autres parties de la francophonie dans le monde est énorme.»
«La majorité des politiciens français et surtout dans ce gouvernement sont des gens qui ont une grande admiration pour l'anglais et qui ne sont pas du tout intéressés par la défense du français», poursuit M. Rey, ajoutant que Matignon ne s'occupe plus que des problèmes économiques du pays. «Il y a une profonde indifférence sur les questions culturelles», déplore-t-il. Conséquemment, dit-il, la législation existante visant à protéger la langue, la loi Toubon adoptée en 1994, n'est tout simplement pas respectée.
L'auteur de nombreux ouvrages sur la langue, dont les célèbres dictionnaires de la maison d'édition Robert, croit ainsi qu'à l'heu re actuelle, les meilleurs défenseurs du français dans les réunions internationales sont plutôt le Canada, par l'intermédiaire du Québec, ainsi que les pays africains. La France est loin derrière, selon lui.
Pour illustrer ses propos, il cite en exemple l'ancien directeur du Fonds monétaire international (FMI) Dominique Strauss-Kahn et sa remplaçante, Christine Lagarde, qui ne parlent que dans la langue de Shakespeare par pur snobisme et «pour se donner l'illusion d'être en prise avec le centre de décision mondial considéré de langue anglaise».
Les autres coupables sont les médias et les entreprises, selon M. Rey. «Il y a une attitude qui consiste à valoriser tout ce qui est anglo-saxon et qui provient des États-Unis», analyse le linguiste. Ainsi, dit-il, les Français se soucient peu de l'utilisation abusive de mots anglais dans le langage courant, comme smartphone, week-end ou happy hour.
Indifférence ou ignorance?
Comment un tel laxisme est-il possible? «Les Français ont l'illusion qu'ils vivent dans un milieu unilingue où le français n'est pas du tout menacé, répond Alain Rey. Ils sont dans une sorte de protection imaginaire et fictive comme si le français était la seule langue du monde. Cela paraît ridicule, ce n'est pas rationnel, mais c'est le sentiment que rien ne peut faire mal au français.»
L'ancien directeur de la rédaction de la maison Robert, aujourd'hui relégué au poste de conseiller éditorial pour l'entreprise en raison de son «âge avancé», en veut surtout à ses collègues linguistes et aux politiciens d'abandonner le combat pour la préservation de la langue de Molière. Le sujet n'est donc pas tabou, il est tout simplement balayé sous le tapis, croit celui qui ne montre cependant pas du doigt monsieur et madame Tout-le-Monde, qui sont, dit-il, tout simplement mal informés.
«Je pense que la fréquence des anglicismes en France repose en très grande partie sur l'ignorance de l'anglais par les Français, fait valoir le linguiste. Par conséquent, si les Français étaient meil leurs en anglais, ils emploieraient moins d'anglicismes. Cela peut sembler paradoxal, mais c'est mon point de vue.»
Les anglicismes ne sont donc pas bien «ressentis» puisque les mots sont immédiatement prononcés à la française, avance M. Rey, ajoutant que les anglophones - et les Québécois - ont l'habitude de se moquer des Français en raison de la prononciation de certains mots. «On leur explique qu'il faut employer courriel, mais ils disent mail et même mailer comme s'il s'agissait du verbe "mêler". Ils n'ont pas de conscience du passage d'une langue à une autre.»
Pour l'auteur, les Français qui se battent pour leur langue sont les interprètes et les traducteurs qui connaissent bien l'anglais et qui veulent affirmer la différence entre les deux langues. Les Québécois ressentent aussi autrement le passage d'une langue à l'autre, selon M. Rey. «Ils s'en rendent très bien compte parce qu'ils sont en contact au quotidien avec l'anglais et ils savent que sur leur continent, l'anglais est majoritaire.»
Les autres pays européens ne sont pas épargnés, note par ailleurs Alain Rey. «C'est une tendance généralisée en raison de la puissance économique des États-Unis, du snobisme et de l'ignorance», ajoute-t-il. Selon lui, si Régis Labeaume s'était également rendu à Rome, en Italie, il aurait fait le même constat qu'à Paris : l'anglais y est omniprésent.
Même s'il n'aime pas ce qu'il voit et entend, l'historien de la langue arrive néanmoins à relativiser la situation du français dans le monde. Il s'est aperçu, dans ses recherches, qu'à la fin du Moyen Âge, la langue était dans un état bien pire encore. «Au XVIe siècle, la proportion de mots italiens dans la langue française était invraisemblable. C'était la Californie de l'époque», illustre-t-il en référence à la quantité de mots provenant de cet État américain dans l'usage du français.
«J'ose espérer que lorsque ce sera vraiment, pour employer le titre d'un beau film québécois, la fin de l'empire américain, la proéminence de l'anglais dans le monde reculera», conclut Alain Rey.
LEGIT DANS CYBERPRESS
dilluns, 7 de novembre del 2011
l'araignée au plafond
dissabte, 29 d’octubre del 2011
divendres, 28 d’octubre del 2011
Je t'écris de mon pays avili...
Ai recebut l'article coma una bofa (clicar dessus per lo tornar mai bèu). L'istòria d'un Gregau en prèsa amé son epòca. M'a rendut triste que fa 4 ans que vau sus l'iscla de Militèna e qu'enlai ai rescontrat una segonda familha que viu dins una auberga amé una chatona dau pèu lòng que sembla a una serena. Benlèu qu'aquesta annada fuguèt mai fòrta que non pas leis autrei. A l'estanquet Maria i aviá pas que ieu, lei collègas e leis estèlas. La plaja nos èra dubèrta tota. Dubèrta mai, finala... desèrta. Çò que me fasiá pensar a un grand lux. La Mer Egèia per tu tot solet. La jòia de viure se vesiá dins la cara deis estajants. Mai èra pas qu'un signe de sapiéncia. M'avisère lèu que lei toristas gregaus que visitalhan sempre lo país coma tu vas veire leis castèus de la Leira ò Lei Paluns Peitavin èran restats a l'ostau. Pas un Atenian per exemple aviá fach lo trajècte fins an aquí. Per la paur de manca, de la crisi, s'èran plegats sus elei. Vos laisse descubrir aquela polida letra coma se meis amics gregaus me l'avián mandada, dins un rangolum de desesper de pas posquer «viure au país. »
dilluns, 24 d’octubre del 2011
reviscolar
Adieu siáu Lo Tam. Urosa nòva : lo blòg s’escriu ara dempuèi mon ordenador. Lo cresiáu mòrt, defuntat, acabat, fotut, crebat, assessinat. Podètz pas saupre ma jòia. Ai pasmens relativizat : e me siáu dich qu’eriam pas inmortaus. E se quaqu’un ò quauquaren vos empachava d’escriure trobaretz sempre la solucion per reviscolar. Aquí es fach.
divendres, 14 d’octubre del 2011
blog dau trabalh
divendres, 1 de juliol del 2011
l'actritz es morta, visca lo cinèma mondiau!
Quand l’annonce d’une actrice décédée prouve que nous sommes vivants. Treize heures. Petit déjeuner espagnol. Je m’arrête à une terrasse ombragée pour un caffè americano. Je sais, on me dit, que face à la mondialisation j’ai peu de chance ici de trouver l’existence et l’influence d’une culture française ou occitane. Plus dramatique : la civilisation du pays intérieur disparaît progressivement en son propre territoire. Parler anglais et manger américain s’impose comme une fatalité européenne. Je dois nier qu’il existe d’autres cultures. Bref. Je m’appauvris. Et je dois renoncer à la richesse d’une bi nationalité. Ces règles générales dressées par nos médias ou politiques nombrillistes ne sont heureusement détenues par personne. Rien n’empêche l’influence des artistes qui gèrent le monde et le cassent pour le fabriquer à leur image. Tels des dieux décalés un peu fous. L'Art, vert paradis, n'a pas de frontière. J'enfonce les portes ouvertes. On le sait.
Finalement, je ne suis pas conscient, au jour d’aujourd’hui que la culture française puisse influencer le monde. La mort d’une très belle actrice découverte dans le journal du pays, en plein page, me fait mentir. Elle me raconte un pan de l’histoire du cinéma que j’ignore ou que je fais semblant d’ignorer depuis que je m’intéresse aux Arts Visuels. La « nouvelle vague ». Truffaut. Chabrol. Godart. Les premières caméras dehors. L’improvisation. La folie d’une jeunesse. L’inspiration du néo réalisme italien. Peut-être de Marcel Pagnol. Blablabla. Tout cela n’est que cocorico de cette belle histoire française. C’est du niveau : « nos ancêtres les gaulois ». Une mythologie qui se la raconte. Qui se souvient aujourd’hui ? Et si les brillants écrivains de cinéma ou les professeurs des facultés en sont fiers, n’est –ce pas dû à leur nationalité franco-française ? Je suis français. Je lis français. Je regarde et je vante les mérites de l’Art français. Bienvenue chez les quiches. Ça m’emmerde. J’exagère. Je divague. Les doux poètes qui m’enseignent le cinéma n’ont jamais défendu une nationalité sinon le beau pays universel (je ne dis pas « universal ») du cinéma. S’ils avaient tenu des propos localistes, j’aurais démissionné très vite. « Mais enfin, me dit ce journal castillan, le cinéma hexagonal a bercé l’Europe mon pauvre Tam. Voilà ce que te raconte l’actrice morte retrouvée noyée dans sa piscine. Et si le corps ne veut plus flotter, il faudra bien un jour ou l’autre qu’il remonte. Même attaché par une chaine à un lourd fauteuil de cinéma en velours rouge » Oui. La voix off de ma conscience a raison. Par le sordide fait divers, l’actrice remonte à la surface de nos souvenirs. N’est-elle pas la première maîtresse du pauvre Antoine Doisnel annonçant une saga marquante d’un « certain cinéma français » ? Les quatre cent coups. Antoine et Colette. Marie-France (nom prédestiné pour cet article) se rappelle aujourd’hui à la surface de nos plus beaux souvenirs. Dans un journal étranger. Dans une petite ville provinciale espagnole. Ce n’est pas un fait divers. C’est une pleine page. C’est très important pour les spectateurs d’aqui. Oui. C’est elle, magnifique. Superbe portrait. Et je vois par cette mort, le signe radical d’un dernier engagement féminin. Se rappeler à nous comme le cinéma européen se rappellera au monde un jour ou l’autre.








